Glukhov

Армянские пословицы,поговорки, сказки,притчи

49 сообщений в этой теме

Еще несколько пословиц и поговорок:

1. Հասան քաչալ - քաչալ Հասան։

Хасан лысый - лысый Хасан, т.е. одно и то же, без разницы (адаптация арабской?)

2. Շուն-գել՝ մերն ա։

Пес-волк — наш. Т.е. неважно, какой человек, главное, что он из наших [следовательно его надо защитить].

3. Էշ մի սատկիր, գարուն կգա

Не подыхай ишак, придет весна => Давать пустые надежды.

4. Շան անունը տուր, փեդը առ ձեռդ։

Помянул пса, возьми в руки палку => Легок черт на помине.

5. Գնա մեռի՝ արի սիրեմ

Иди умри, приди - полюблю. Говорится, когда обещается помощь в обмен на неосуществимые требования. Типа "Если ты прыгнешь с этого моста на голову, то я обязательно на тебе женюсь" :)

6. Կարմիր կովը կաշին չի փոխի։ Или как вариант — գեղացուն ինչքան էլ եփես, ականջները հում կմնան։

"Красная корова шкуры не поменяет" и "Деревенщину сколько не вари, все равно уши не проварятся" => Горбатого могила исправит.

7. Из городского фольклора: Էշ կերած, էշ մեծացած։

затрудняюсь перевости буквально, смысл примерно "Чурка неотесанная"

8. Գողը որ տնից լինի, կովը երդիկից էլ կհանեն։

Если вор из дома, то и корову через дыру в потолке вытащат => Если предатель изнутри, то недоброжелатель все сможет сделать.

Изменено пользователем groul
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
баци эш бариц бан часкаца, надеюсь это не меня касалось :lol:
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Прости Артив, тока ща поняла все слова. В другой раз пиши по-армянски, мне так понятнее будет, чем русские буквы воспоизводить на армянский, поэтому многие слова и не поняла. :)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3. Էշ մի սատկիր, գարուն կգա

Не подыхай ишак, придет весна => Давать пустые надежды.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Прости Артив, тока ща поняла все слова. В другой раз пиши по-армянски, мне так понятнее будет, чем русские буквы воспоизводить на армянский, поэтому многие слова и не поняла. :)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Еще интересная поговорка:

Էղածն երկու քոսոտ մոզի ա, սրնգի ձենն աշխարհ ա բռնել:

Весь его скот состоит из двух паршивых телят, а звук его свирели весь мир обхватил. (Говорится про хвастуна).

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Интересно, что полная версия этой поговорки соответствует азербайджанскому варианту:

Էշ մի սատկի, գարուն կգա, յոնջա կաճի:

Эшэйим öлмэ, йаз гэлэр, йонджа битэр.

Примерно в том же смысле:

Մինչև առուն ջուր գա, գորտի աչքը դուրս կգա:

букв. Пока арык наполнится водой, глаз у лягушки выйдет.

Изменено пользователем groul
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

..պ...ը ք..նի Հայրապետը... ջառմեն քաշի Կարապետը...

.ամեն տռան վոռ վոր բամբակ կոխես, աշխարհ բամբակ չի մնա..

..էլի մանկական Հոգիս պղտորեցրիք :/

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Скажите, знатоки, ардьёк, есть такая пословица?

"Узохи мек ереснэ сэв, чтвохи ерку"

У просящего (жениха) одно лицо некрасивое, а у отказывающих - два.

Русский аналог: просить тяжело - отказывать тяжелее.

Прогшу поправить, если ошибаюсь.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Скажите, знатоки, ардьёк, есть такая пословица?

"Узохи мек ереснэ сэв, чтвохи ерку"

У просящего (жениха) одно лицо некрасивое, а у отказывающих - два.

Русский аналог: просить тяжело - отказывать тяжелее.

Прогшу поправить, если ошибаюсь.

:biggrin:

Есть такая пословица, но она относится ко всем формам общения, а не только в секси части.

Русский аналог проще, видимо поэтому меньше отказывают.:winking:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Есть такая поговорка на сипартистком.. если хотят сказать что у той или иной женщины язык острый... Простите за жесткость...

"Люзюн тэта ктрум"

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

"Лучше отдать дочь местному пастуху, чем чужому царю"

Изменено пользователем ZIDANE
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

"Лучше отдать дочь местному пастуху, чем чужому царю"

Карабахская версия.... "Мыhакыт кhолат ктрэ"

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Карабахская версия.... "Мыhакыт кhолат ктрэ"

Чпатыт кhолат ктрэ

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я тоже одну вспомнил. Ткац поhи вра -мардкутюна петкspiteful.gif

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Գետը ամեն անգամ գերան չի բերի։

Ես աղա ու դու աղա, բա մեր աղունն ո՞վ կաղա:

Երբ որ կացինը եկաւ անտառ, ծառերը ասացին... «Կոտը մերոնցից է:»

Изменено пользователем Mosh
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Երբ որ կացինը եկաւ անտառ, ծառերը ասացին... «Կոտը մերոնցից է:»

Լավրովի համար շատ տեղին ա, ու ոչ միայն Լավրովի

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ПОЛНЫЕ ВАРИАНТЫ ИЗВЕСТНЫХ РУССКИХ ПОГОВОРОК:

*Ни рыба, ни мясо, [ни кафтан, ни ряса].

*Ума палата, [да ключ потерян].

*Два сапога пара, [оба левые].

*Дураку хоть кол на голове теши, [он ещё два своих рядом поставит].

*Рука руку моет, [да обе свербят].

*Везёт как [субботнему] утопленнику, [баню топить не надо].

*Ворон ворону глаз не выклюет, [а и выклюет, да не вытащит].

*Гол как сокол, [а остёр как топор].

*Голод не тётка, [пирожка не поднесёт].

*За одного битого двух небитых дают, [да не больно-то берут].

*За двумя зайцами погонишься - ни одного [кабана] не поймаешь.

*Кто старое помянет - тому глаз вон, [а кто забудет - тому оба].

*Курочка по зёрнышку клюёт, [а весь двор в помёте].

*Лиха беда начало, [есть дыра, будет и прореха].

*Милые бранятся - тешатся, [а старые бранятся - бесятся].

*Новая метла по новому метёт, [а как сломается - под лавкой валяется].

*Один в поле не воин, [а путник].

*От работы кони дохнут, [а люди - крепнут].

*Пьяному море по колено, [а лужи - по уши].

*Пыль столбом, дым коромыслом, [а изба не топлена, не метена].

*Рыбак рыбака видит издалека, [потому стороной и обходит].

*Старый конь борозды не испортит, [да и глубоко не вспашет].

*У страха глаза велики, [да ничего не видят].

*Чудеса в решете, [дыр-то много, а выскочить некуда].

*Шито-крыто, [а узелок-то тут].

*Язык мой - враг мой, [прежде ума рыщет, беды ищет].

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Только, что поговорку услышала

Впервые

Չտեսին տղա ծնվեց, ծիք տուվեց, պուք տուվեց

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Яним инч?? :to_pick_ones_nose2:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Багирка, что отличает мальчика от девочки, что чтес может оторвать?

просто описывает степень чтесутюна:)

Расскажу повод по которому мама сказала эту фразу

У нас соседка, 20 лет жила в нашем здании и чтоб не тратить элэнергию не имела холодильника. Да да не удивляйтесь, зато курила. Я тоже этого не понимаю, но это факт. Так вот. Продала квартиру на первом этаже, купила в соседнем знании на 7-ом. остались деньги, купила холодильник. Звонит поздно вечером в панике. Час света нету, открыла дверь холодильника и так как там света нету, оставила открытой. И вопрос маме, а продукты не испортятся?

Четное слово, это не мои фантазии :))))))))

По моему поговорка точь в точь соответствует ситуации.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вуй аствац!!!! :shiftyninja:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Հայկական հեքիաթները համացանցում

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте учётную запись или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учётную запись

Зарегистрируйтесь для создания учётной записи. Это просто!


Зарегистрировать учётную запись

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас