cartesius

Учим английский

924 сообщения в этой теме

В центре Лондона один человек обращается к другому:

«Excuse me, how much watch?»

«Near six».

«Such much?»

«For whom how…»

«MGIMO finished?»

«Ask!…»

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

франкенфуд понравился)))

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Тупо сняли с гугла..... :spiteful:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

154541_397387447019893_144796802_n.jpg

Одна из главных бед наших в английском - это неправильное употребление времен английских глаголов. Привожу здесь очень даже полезное пособие. После двух прочтений насмерть запоминается.

Система английских времен с точки зрения употребления глагола “to vodka”

1. Во-первых, необходимо уяснить, что в этом языке существуют глаголы:

1.1. неопределенные (Indefinite), т.е. неизвестно, пьешь ты или нет,

1.2. длительные (Continuous), т.е. ты давно и продолжаешь,

1.3. завершенные (Perfect), т.е. ты либо вышел из запоя, либо уже окончательно напился и вырубился.

2. Во-вторых, существует объективное:

2.1. настоящее (Present) - ваше отношение к спиртному,

2.2. прошлое (Past) - темное или светлое,

2.3. будущее (Future) – то, что нам светит: цирроз, белая горячка и т.д.

3. Теперь все смешиваем.

3.1. Present:

3.1.1. Present Indefinite (настоящее неопределенное), см. выше.

I vodka every day. - Я пью водку каждый день. Вместо

every day можно употреблять выражения: usually, seldom, often,

from time to time, from melkaya posuda, bolshimi glotkami…

3.1.2. Present Continuous (настоящее длительное):

I am vodking now. – Я пью водку сейчас.

Для эмфатического усиления с этим временем можно употреблять

наречия:

He is constantly vodking! – Он постоянно поддатый!

3.1.3. Present Perfect (настоящее завершенное):

I have already vodked. - Я уже нажрамшись. (В ответ на

предложение выпить)

3.1.4. Present Perfect Continuous (настоящее завершенно-продолженное):

I have been vodking since childhood.

- Я пью водку с детства (тип inclusive).

- Я пил водку с детства, но уже не пью (тип exclusive).

3.2. Past :

3.2.1. Past Indefinite (прошедшее неопределенное):

I vodked yesterday. - Я напился вчера.

(не путать со временем 3.1.3., там ты напился только что).

3.2.2. Past Continuous (прошедшее длительное):

Часто употребляется, как придаточное предложение к главному во

времени 3.2.1

- Unfortunately, I was vodking at the moment my wife came.

- К несчастью, я пил водку в тот момент, когда пришла жена.

3.2.3. Past Perfect (прошедшее завершенное):

Также употребляется, как придаточное.

- I had already vodked when my wife came.

- Я уже упился, когда вошла жена.

3.2.4. Past Perfect Continuous (прошедшее звершенно-продолженное):

- I had been vodking for about a month when my wife came.

- Я пил водку уже около месяца, когда вошла моя жена.

3.3. Future :

3.3.1. Future Indefinite (будущее неопределенное):

I will vodka tomorrow. - Я буду пить водку завтра.

Примечание: В придаточных предложениях времени и условия

(т.е. при отсутствии подходящего времени и условий) вместо

времени 3.3.1. употребляется время 3.1.1.:

- If I vodka tomorrow I will be sick the day after tomorrow.

- Если я выпью завтра, я буду болеть послезавтра.

3.3.2. Future Continuous (будущее длительное):

I will be vodking tomorrow at 5. - Я буду заниматься

употреблением горячительных напитков завтра в 5.

Примечание: При горячем желании опохмелиться вместо

времени 3.3.1. можно употреблять время 3.3.2. :

- Soon! Soon I will be vodking!

- Скоро! Скоро я буду пить водку!

3.3.3. Future Perfect (будущее завершенное):

Употребляется при планировании состояния опьянения

- Tomorrow by 5 o’clock I will have vodked.

- Завтра к пяти я буду нажрамшись.

3.3.4. Future Perfect Continuous (будущее завершенно-длительное):

- By tomorrow morning I will have been vodking for a week.

- К завтрашнему утру я буду пить водку неделю.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

PRESENT PERFECT

Present Perfect используем для выражения действия, завершившегося к моменту речи. Время действия не указывается, важен сам факт совершения действия к настоящему моменту или его результат.

She has read this book. Она прочитала эту книгу. (Действие завершено к моменту речи.)

В этом значении Present Perfect часто употребляется с наречиями just - только что, already - уже, yet - ещё, so far - пока, lately - недавно, lately - в последнее время, recently - недавно.

The mail has just come. Почта только что пришла.

He has seen many films lately. В последнее время он посмотрел много фильмов.

Для выражения действия, которое завершилось, но тот период, в котором оно происходило, ещё продолжается и может быть обозначен обстоятельствами времени today - сегодня, this week - на этой неделе, this month - в этом месяце, this year - в этом году и др.

I have written a letter this morning. Я написал письмо сегодня утром.

Для выражения действия, которое началось в прошлом и продолжается до настоящего времени (for, since, all my life).

I have known him all my life. Я знаю его всю жизнь.

I have known him for 2 years. Я знаю его 2 года.

He has not seen his parents since January. Он не видел своих родителей с января.

Present Perfect может использоваться с наречиями always - всегда, often - часто, seldom - редко, ever - когда-нибудь, never - никогда.

She has never been to London. Она никогда не была в Лондоне.

Have you ever been to Moscow? Вы когда-нибудь были в Москве?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Идиомы на английском.

выражения со словом fish (рыба):

There's something fishy about this - Это выглядит подозрительно

A big fish in a small pond - Важная персона местного масштаба

A fish out of water - Не в своей стихии

выражения со словом bird (птица):

Bird brain - Недалекий, глупый человек

To have a bird's eye view - Смотреть с высоты птичьего полета

A little bird told me - Слухами земля полнится

выражения со словом cat (кошка):

There isn't enough room to swing a cat - Яблоку негде упасть

To let the cat out of the bag - Проговориться

To put a cat among the pigeons - Пустить лису в курятник

выражения со словом dog (собака):

To be in the doghouse - Быть в опале

The hair of the dog - Спиртное на опохмелку

To make a dog's dinner of something - Устроить бардак, провалить дело

выражения со словом monkey (мартышка):

To monkey around - Дурачиться

Monkey business - Проделки, фокусы

To make a monkey out of someone - Выставлять кого-либо

выражения со словом bee (пчела):

Busy as a bee - Трудяга

The bee's knees - Высший сорт

To have a bee in your bonnet - Быть помешанным на чем-то

выражения со словом bean (боб):

To be full of beans - Быть энергичным

I haven't got a bean - У меня нет ни гроша

To spill the beans - Выдать секрет, проболтаться

выражения со словом egg (яйцо):

He's a bad egg - Он - негодяй

Don't put all your eggs in one basket - Не ставьте все на одну карту

He got egg on his face - Он опростоволосился (выглядит глупо по своей вине)

выражения со словами banana (банан), grapes (виноград), cherry (вишня):

To go bananas - Нервничать, сходить с ума

It's a case of sour grapes - Хорош виноград, да зелен

A second bite of the cherry - Еще одна попытка

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

A man in Scotland calls his son in London the day before Christmas Eve and says,“I hate to ruin your day but I have to tell you that your mother and I are divorcing; forty-five years of misery is enough.”

'Dad, what are you talking about?' the son screams.

“We can't stand the sight of each other any longer” the father says. “We're sick of each other and I'm sick of talking about this, so you call your sister in Leeds and tell her.”

Franticaly, the son calls his sister, who explodes on the phone. “Like hell they're getting divorced!” she shouts, “I'll take care of this!”

She calls Scotland immediately, and screams at her father “You are NOT getting divorced. Don't do a single thing until I get there. I'm calling my brother back, and we'll both be there tomorrow.Until then, don't do a thing, DO YOU HEAR ME?” and hangs up.

The old man hangs up his phone and turns to his wife. 'Sorted! They're coming for Christmas - and they're paying their own way.'

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ямайский инглиш...... :pleasantry:

Jamaican Breakup Letter

A Jamaican Marine stationed in Iraq recently received a “break up”

letter from his Jamaican girlfriend back in Kingston. It read as

follows:

Dear Leroy,

I caant continue dis relationship dred. De distance between us just too

much man. I hav tu admit dat i cheat on yu twice since yu gon, and it

jus not fair tu eeder ah us. i dead sorry. Yu think yu cuud return de

picture of me dat i did send yu wen yu fus go ah iraq?????

Love,

Mildred

The Marine, with hurt feelings, asked his fellow Marines for any

snapshots they could spare of their girlfriends, sisters,

ex-girlfriends, aunts, cousins, etc. In addition to the picture of

Mildred, Leroy included all the other pictures of the pretty girls he

had collected from his buddies. There were 57 photos in that envelope…

along with this note:

Dear Mildred,

I man real sorry, but i cant even remember who u is baby. But please pic

out yu picha from dis ya pile and den sen de rest back tu mi…. jus in

case dese other gals ask fi dem pichas back tu seen.

Tanks sweet girl!

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

The secretary was typing something – Секретарша что-то тупила…

And then the peacock showed his tail – и затем павлин показал свою талию

Ну, и мечта школьника:

After the second lesson… – после секундного урока…

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ямайский инглиш...... :pleasantry:

это вы еще английского тринидат и Тобаго не слышали.. вот там потеха.. американцы после монолога из 3 предложений получают разрыв шаблона.. был у меня один однокурсник оттуда.. так после каждой его реплики у профессора, солтлаиковского мармона истерика начиналась..

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ямайский инглиш...... :pleasantry:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Остроумно!.... :innocent:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

25 лучших цитат о женщинах на английском!

Подборка к 8 марта.

1. Women speak two languages -- one of which is verbal. – Женщина говорит на двух языках. Один из них – словесный. © Уильям Шекспир

2. You educate a man; you educate a man. You educate a woman; you educate a generation. - Обучая мужчину, вы обучаете мужчину. Обучая женщину, вы обучаете поколение. © Бригам Янг

3. An elegant woman is a woman who despises you and has no hair under her arms. – Элегантная женщина – это та, которая вас презирает, и у которой нет волос подмышками. © Сальвадор Дали

4. After all these years, I see that I was mistaken about Eve in the beginning; it is better to live outside the Garden with her than inside it without her. – Спустя годы я понимаю, что ошибался в Еве. На самом деле, лучше жить вне Рая с ней, чем в Раю – без нее. © Марк Твен

5. Can you imagine a world without men? No crime and lots of happy fat women. – Можете ли вы представить себе мир без мужчин? Никакой преступности и множество счастливых толстых женщин! © Николь Холландер

6. If a girl looks swell when she meets you, who gives a damn if she's late? Nobody. – Если девушка приходит на свидание красивая – кто будет расстраиваться, что она опоздала? Да никто. © Дж. Д. Сэлинджер

7. A woman's hopes are woven of sunbeams; a shadow annihilates them. – Женские мечты сотканы из солнечных лучей. Тень уничтожает их. © Джордж Эллиот

8. A pessimist is a man who thinks all women are bad. An optimist is a man who hopes they are. – Пессимист – это тот, кто считает, что все женщины плохие. Оптимист – это тот, кто на это надеется. © Чонси Митчелл Депью

9. There are three things men can do with women: love them, suffer for them, or turn them into literature. – Существует три вещи, которые мужчины могут делать с женщинами: любить их, страдать из-за них и обращать их в литературу. © Стивен Стиллз

10. A woman's whole life is a history of the affections. – Вся жизнь женщины - это история ее привязанностей. © Вашингтон Ирвинг

11. A man chases a woman until she catches him. – Мужчина преследует женщину до тех пор, пока она его не поймает. © Американская пословица

12. Modern paintings are like women, you'll never enjoy them if you try to understand them.― Современная живопись – прямо как женщины: ей никогда не насладишься, если попробуешь ее понять. © Фредди Меркьюри

13. Women are wiser than men because they know less and understand more. – Женщины мудрее мужчин, потому что знают они меньше, а понимают – больше. © Джеймс Тарбер

Материал подготовлен сообществом Begin English - https://vk.com/beginenglish_ru

14. The strength of women comes from the fact that psychology cannot explain us. Men can be analyzed, women ... merely adored. – Женская сила не объяснима психологией. Мужчину можно разобрать – женщиной же возможно лишь восхищаться. © Оскар Уайлд

15. When God makes a beautiful woman, the devil opens a new register. – Когда Господь создает красивую женщину, дьявол заводит новую учетную запись. © Амброз Бирс

16. Woman is the only creature in nature that hunts down its hunters and devours the prey alive. – Женщина – единственное создание в природе, которое преследует собственных охотников и пожирает жертв заживо. © Абрахам Миллер

17. There is no such thing as an ugly woman. – Не существует такого понятия, как некрасивая женщина. © Винсент Ван Гог

18. My further advice on your relations to women is based upon that other motto of chivalry, «Serve all, love one» - Дальнейший мой совет по отношениям с женщинами основан на рыцарском девизе: «Служи всем – люби одну». © Оноре де Бальзак

19. I believe a strong woman may be stronger than a man, particularly if she happens to have love in her heart. I guess a loving woman is indestructible. – Я уверен, что сильная женщина может быть сильнее мужчины, особенно если в ее сердце живет любовь. Думаю, любящая женщина непобедима. © Джон Стейнбек

20. Whatever women do they must do twice as well as men to be thought half as good. Luckily, this is not difficult. - Что бы не делала женщина, ей приходится делать вдвое больше, чем мужчины, чтобы о ее делах думали хотя бы половину того, что они заслуживают. К счастью, это не сложно. © Шарлотт Уиттон

21. A woman is like a tea bag; you never know how strong she is until she gets into hot water. - Женщина – как чайный пакетик. Никогда не узнаешь, насколько

крепкой она может оказаться, пока она не окажется в кипятке. © Элеонор Рузвельт

22. Nature has given women so much power that the law has very wisely given them little. - Природа наделила женщин столь мощной властью, что закон очень мудро обделил ей их. © Самюэль Джонсон

23. The less you notice them the more they chase after you. There's something perverse about women ... they're all masochists at heart. - Чем меньше ты их замечаешь, тем сильнее они тебя преследуют. В женщинах есть что-то извращенное… В глубине души они все – мазохистки. © Генри Миллер

24. People may talk about the equality of the sexes! They are not equal. The silent smile of a sensible, loving woman will vanquish ten men. – Как только люди могут говорить о равенстве полов! Они не равны. Молчаливая улыбка чувственной любящей женщины одолеет десяток мужчин. © Генри Уорд Бичер

25. If thou makest a statement concerning women, lo, she shall immediately try to disprove it straightway. She goeth by contraries. – Если ты делаешь утверждение относительно женщины, то берегись: она немедленно попытается его опровергнуть. Они все делают наоборот. © Джеллетт Берджесс

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

товарищи, предложение "Трансформация образа России в постсоветской Армении" правильно переводить с артиклем the или без?

(The) transformation of the image of Russia in the post-Soviet Armenia

заранее вери вери спасибо))

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Если это заголовок, - не обязательно, и кстати - Russia's Image (без the тоже) по мне звучит короче и понятнее. И Если заголовок - то все слова начинаются с заглавных, кроме in the.... :pleasantry:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте учётную запись или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учётную запись

Зарегистрируйтесь для создания учётной записи. Это просто!


Зарегистрировать учётную запись

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас