cartesius

Учим английский

920 сообщений в этой теме

Where any set of men, scattered over distant nations, maintain a close society or communication together, they acquire a similitude of manners, and have but little in common with the nations amongst whom they live. Thus the JEWS in EUROPE, and the ARMENIANS in the east, have a peculiar character; and the former are as much noted for fraud, as the latter for probity.*7 The Jesuits, in all Roman-catholic countries, are also observed to have a character peculiar to themselves.

David Hume

http://www.econlib.org/library/LFBooks/Hume/hmMPL21.html

http://www.nytimes.com/2012/07/01/books/review/america-the-philosophical-by-carlin-romano.html?_r=1&pagewanted=all

Изменено пользователем cartesius
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

:innocent:

48ec91c9e209.jpg

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Оксфордский словарь содержит более 600.000 слов английского языка, но поскольку язык - живая структура, исправно пополняющаяся лексическим мусором с полей интернет-сражений и из молодёжного слэнга, то редакции Словаря регулярно приходится его пополнять. И вот обойма слов, недавно добавленных в Оксфордский словарь:

Mankini

Bling (n): Дорогая, выставляемая напоказ одежда и драгоценности.

Bromance (n): Близкие, но не содержащие сексуальных контактов отношения между двумя мужчинами.

Chillax (v): Успокойся и расслабься.

Crunk (adj): Возбуждённый или полный энергии.

D’oh (ex): Восклицание, сопровождающее глупость или идиотское действие, особенно своё собственное.

Droolworthy (adj): Невероятно привлекательный и/или желанный.

Frankenfood (n): Генетически модифицированная пища.

Grrrl (n): Молодая женщина, считающая себя независимой, сильной или даже агрессивной, особенно в проявлении сексуальности и в отношениях с мужчинами (смесь «Girl» и «Grrrr»)

Guyliner (n): Подводка для глаз, используемая мужчинами.

Hater (n): Человек, ненавидящий какого-то другого человека или вещь.

Illiterati (n): Не очень образованные люди, плохо информированные о той или иной проблеме или аспекте проблемы.

Infomania (n): Навязчивое желание постоянно проверять новости и сохранять информацию, как правило, с использованием мобильного телефона или компьютера.

Jeggings (n): Обтягивающие эластичные колготы для женщин, имитирующие штаны из денима.

La-la Land (n): Придуманный мир, мир фантазий, а так же Лос-Анджелес.

Locavore (n): Человек, чья диета состоит только (или преимущественно) из продуктов, выращенных или произведённых в той местности, где он живёт.

Mankini (n): Бикини для мужчин с Т-образной подтяжкой на спине.

Mini-Me (n): Человек, сильно напоминающий уменьшенную или младшую версию другого.

Muffin Top (n): Жировые складки, выступающие у полных женщин поверх брюк с заниженной линией талии.

Muggle (n): Человек, не сведущий в каком-либо умении или ремесле.

Noob (n): Человек, неопытный в какой-либо сфере деятельности, особенно связанной с IT.

Obvs (adv): Очевидно.

OMG (ex): Используется для выражения недоверия, удивления или волнения (относится к 1917 г.).

Po-po (n): Полиция.

Purple State (n): Штат США, в котором Республиканскую и Демократическую партии поддерживает примерно равное количество избирателей.

Screenager (n): Подросток или молодой человек до 20 лет, имеющий тягу к времяпрепровождению у компьютера и в Интернете.

Sexting (n): Сексуально окрашенное, иногда непристойное сообщение или фото, присланное на мобильный телефон.

Textspeak (n): Текстовые сообщения, состоящие из акроимов, смайликов, инициалов и сокращений (пример: wut hpns win u write lyk dis).

Totes (adv): Безусловно, полностью (сокращение от «totally»).

Truthiness (n): нечто, кажущееся похожим на достоверное, даже если и не являющееся таковым.

Twitterati (n): Фанатичные пользователи твиттера.

Unfriend (v): Удаление кого-либо из списка друзей или контактов в социальных сетях.

Upcycle (v): Повторное использование выброшенных объектов или материалов с целью создания продукта, более ценного или качественного, нежели оригинал.

Whatevs (ex, adv): сокращение от «Whatever».

Whovian (n): Фанаты британского телесериала «Доктор Кто» (Doctor Who).

Woot (ex): Выражение восторга, энтузиазма или триумфа (особенно при электронной коммуникации)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

f5WrpYenxw8.jpg07labo0u31323255438.jpg

06labo0u31323255437.jpg011labo0u31323255439.jpg

scrn_big_1.jpg

РАЗМЕЩЕНИЕ

Ничего, если я разведу костер?

Can I make a fire?

В вашей гостинице завтрак входит в обед?

Is breakfast included into the lunch in your hotel?

Позаботьтесь о моей лошади.

Take care of my horse.

Я хотел бы пожить у вас дома

I would like to stay at your place.

Почему у моей комнаты сменили номер и там другие люди?

Why has my room number changed and why are there other people in there?

ТРАНСПОРТ

Как пройти прямо?

How do I go straight ahead?

Эта бабушка уже мертва две станции.

This old lady has been dead for two stations already.

Сколько километров до Бердичева?

How many kilometers to Berdichev?

ПРИВЕТСТВИЯ

Могу я называть вас Иннокентий?

Can I call you Innokentiy?

Кто вы такой и что мне от вас нужно?

Who are you and what do I need from you?

Здравствуйте, земляне.

Hello, Terranes.

ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ

Где мой зонт? Я тоже хочу быть гидом.

Where is my umbrella? I want to be a guide too.

Где в вашем крематории сувенирная лавка?

Where is the souvenir shop at your crematory?

Оно так и было, когда я пришел!

It already was like this when I came!

Этот великолепный собор (храм, дворец) похож на плывущего кенгуру.

This magnificent cathedral (temple, palace) looks like a swimming kangaroo.

Я не могу больше на это смотреть.

I cannot look at this any longer.

ПОКУПКИ

Мне это не нужно, отговорите меня, пожалуйста.

I do not need this, talk me out of it.

Этот шоколад точно с фольгой?

Are you sure this chocolate comes with foil?

РАЗВЛЕЧЕНИЯ

Я не знаю, откуда взялась эта мертвая шлюха в моем номере.

I have no idea how this dead whore got into my room.

Как мне пройти в самый опасный квартал в вашем городе?

How do I get to the most dangerous neighborhood in your town?

ЕДА И НАПИТКИ

Я не могу есть грибы — я им обещал.

I can not eat mushrooms — I've promised them.

Вы уже потратили чаевые, которые я давал вчера?

You have already spent the tip I gave you yesterday?

КОММУНИКАЦИИ

Говорите тише, я вас все равно не понимаю.

Speak softer, I cannot understand you anyway.

Извините, я не говорю на вашем варварском языке.

Sorry, I do not speak barbarian.

Я разнорабочий в филармонии — кладу кафель на музыку.

I am a handy-man in a philharmonic. I'm setting tile on the music.

Не могли бы вы меня понюхать?

Can you smell me?

Я обещал своей семье привезти сердце неверного.

I've promised my family I'd bring them the heart of the infidel.

Где я могу найти стоматологию с самообслуживанием?

Where I can find a self-service dentist office?

В вашем примитивном языке есть слово для обозначения благодарности?

Does your primitive language have any words of gratitude?

Вы не могли бы недолго подержать мой нож?

Run away from me as fast as you can?

В моей семье принято относиться снисходительно к таким, как вы.

My family is usually lenient towards people like you.

Отпустите, у меня есть право на звонок авокадо!

Let me go, I have a right to call my avocado!

Не могли бы вы воспользоваться моей зубной щеткой?

Can you use my toothbrush?

ЕДА И НАПИТКИ

Два харакири с рисом, пожалуйста.

Two harakiri with rice, please.

У вас есть кола без газа?

Do you have cola without gas?

http://p-i-f.livejournal.com/3470630.html

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я порой сбиваюсь на бритиш спеллинг, и не замечаю, пока другие не обратят внимание..... :crazysmile:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

406851_379713332104903_1014057285_n.jpg

▶ THE

▷ употребляется с существительными, когда после них стоят пояснительные слова

▷ после the может выступать слово only или same

▷ придаточные предложения

▷ выражения, содержащие глаголы в неопределённой форме или причастия

▷ the выступает перед прилагательными в превосходной степени (кроме прилагательное + what или which)

▶ A/AN

▷ перед существительными тогда, когда мы хотим назвать представителя, конкретной группы

▷ в словарях, при их определениях, когда мы хотим выяснить их значение

▷ вместо слова one - один

▷ при описании людей или предметов, когда мы говорим об их внешнем виде, предназначении или пофессии.

▷ некоторые абстрактные нсисчисляемые существительные, когда они относятся к определению

▶ Артикль не употребляется:

▷ перед неисчисляемыми существительными, обозначающими абстрактные понятия:

▷ перед неисчисляемыми существительными, обозначающими вещество, массу, если не указывается количество этого вещества:

▷ перед существительными во множественном числе, если в подобном случае в единственном числе перед ними употребляется неопределенный артикль

▷ перед существительными, определяемыми количественным числительным, притяжательным

или указательным местоимением

▷ перед существительными, являющимися именной частью сказуемого, обозначающими должность, единственную в данной обстановке:

▷ перед названиями стран, континентов, городов, улиц, гор, островов, озер и т. д., а также перед именами и фамилиями:

▷ перед названиями времен года, месяцев, дней недели

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

247705_375773985832171_2053534210_n.jpg

Значения фразового глагола make

Изучая значения фразового глагола make, обратите внимание на то, как порой сильно некоторые из них отличаются от тех, которые получаются в результате сочетания этого глагола с каким-либо наречием или предлогом (или и тем, и другим одновременно).

1. Make after - пуститься в погоню (вслед) за кем-то; преследовать

The police made after the thief. - Полиция пустилась в погоню за вором.

2. Make away / make away with - избавиться от кого-либо, прикончить кого-либо; убежать, улизнуть

Синонимами этого значения фразового глагола make является глагол kill и словосочетание get rid of. Когда вы используете вариант "make away with oneself / one's life" подразумевает совершение самоубийства.

It was decided to make away with him. - Было решено убрать его.

Why did this teenager decide to make away with himself? - Почему этот подросток решил покончить с собой?

3. Make for - направляться, кинуться на кого-либо; способствовать, содействовать чему-либо

She got up and made for the exit. - Она встала и направилась к выходу.

4. Make into - переделывать, превращать

Many flats are being made into offices nowadays. - Сегодня многие квартиры переделывают под офисы.

5. Make of - расценивать, комментировать

I don't know what to make of her behavior. - Я не знаю, как расценивать ее поведение.

6. Make off - сбежать, скрыться

The burglars made off with the jewelry. - Грабители сбежали с драгоценностями.

7. Make out - выписывать (счет), составлять (документ), утверждать, делать вывод; приводить доводы, разбираться; понимать, различать; справляться с чем-либо; обниматься, целоваться

How is she making out in her university? - Как она справляется с учебой в университете?

We could just make out a farm through the trees. - Сквозь деревья мы смогли увидеть лишь ферму.

As far as I can make out, he is a liar. - Насколько я понимаю, он лжец.

Could you make out a bill? - Вы не могли бы выписать счет?

She makes out that you offended her. - Она утверждает, что ты ее обидел.

When should I make out this report? - Когда мне нужно составить этот отчет?

8. Make over - переделывать (перешивать), переводить (деньги), передавать кому-либо свое имущество

They made the money over to him. - Они перевели ему деньги.

9. Make up - составлять (команду, группу); доплачивать, возмещать, наверстывать; готовить, изготавливать (по рецепту); застилать (постель), асфальтировать (дорогу); принимать решение; выдумывать, сочинять; собирать, улаживать, мириться; красить, гримировать; подходить, приближаться

These ten chapters make up the whole book. - Эти десять глав и составляют целую книгу.

I made up the story of my travelling. - Я придумала историю своего путешествия.

Let's make up. - Давай мириться.

Is it difficult to make her up? - Ее трудно загримировать?

Who will make up losses? - Кто возместит потери?

Ask the chemist to make up this prescription. - Попросите фармацевта приготовить лекарство по этому рецепту.

10. Make up your mind! - Решайтесь на что-нибудь!

She was heavily made up. - Она была сильно накрашена.

11. Make up for - возмещать, компенсировать, наверстывать, исправлять, заглаживать

He sent me a present to make up for his being impolite yesterday. - Он послал мне подарок, чтобы загладить свою невежливость, которую он проявил вчера.

I hope this will make up for your trouble. - Надеюсь, это будет достойной компенсацией за ваши неприятности.

12. Make up to - подлизываться, загладить вину

I'll make it up to you. - С меня причитается.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Дифчонка перепутала Папу с Дэном..... (Dad-Dan) :pleasantry:

956dcb8fb03e.jpg

Изменено пользователем Bagirka
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Best Not To Exchange With Haters

ELECTRONICS STORE | DENVER, CO, USA | AWESOME WORKERS, BIGOTRY, TOP

(I’m a manager. I am ringing up a woman I have sold things to before. We are making small talk as I ring her up. Note: I’m a lesbian.)

Customer: “I can’t believe the president came out in support for gay marriage!”

Me: “I know; kind of unbelievable!”

Customer: “That f** lover is going to burn in hell for that!”

Me: *biting my tongue* “Okay.”

(I finish ringing her up and hand the customer her bags.)

Customer: “They should round up all the gays and put them down.”

Me: “That would be bad for me, seeing as I am a lesbian.”

(The woman turns pale and walks out without saying a word. A few hours later, I get a call from the manager of another one of our stores. On the line, I can hear the same customer I previously sold items to ranting.)

Manager: *also a woman* “So, this woman is here wanting to exchange a bunch of stuff from your store. When I asked her what was wrong with the items, she said you tainted them; I have no idea what she is talking about. Could you maybe clear this up for me?”

Me: “Well, I bet it is because she found out I was gay.”

Manager: “I see.” *starts talking in sultry voice* “Well, I’ll see you tonight for our date. You should put on that that black lace bra and panty set I got you for your birthday! I love you!” *hangs up*

(I am very confused, seeing as I have never dated that manager, nor did she ever get me underwear, and as far as I know, she is not gay. Fast forward a few days later to the manager weekly conference call: apparently, the customer left the other store after thinking the other manager was also gay. That manager then called every other store in the area and told everyone about the customer. Over the next few days, the customer went to every store in a 20 mile radius trying to exchange the ‘tainted goods’. Everyone she talked to pretended to be gay when working with her and she left every time. To my knowledge, she never got her exchange.)

http://notalwaysright.com/best-not-to-exchange-with-haters/25658

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кто изучал английский с нуля? Просьба посоветовать способы/материал наиболее эффективный для изучения языка с нуля (алфавит, произношение и т.д.)

Из плюсов в изучении языков довольно таки быстро запоминаю слова (много слов) и в основном пишу эти слова правильно с точки зрения орфографии.

Из минусов, боюсь что с буквами клинить будет после немецкогоrolleyes2.gif

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Советую пойти на курсы. Начинать самостоятельно изучать язык, по-моему опыту, значит напрасно потерять много времени и сил.

Могу обрадовать - у немецкого с английским много общих корней, особенно в глаголах.

Изменено пользователем cartesius
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

64071_467886116592631_323303411_n.jpg

Изменено пользователем cartesius
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Советую пойти на курсы. Начинать самостоятельно изучать язык, по-моему опыту, значит напрасно потерять много времени и сил.

Могу обрадовать - у немецкого с английским много общих корней, особенно в глаголах.

немецкий сложнее английского

п.с. на курсы неохота, есть вероятность что и там потратишь время да и еще и деньги.

впустую.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

немецкий сложнее английского

п.с. на курсы неохота, есть вероятность что и там потратишь время да и еще и деньги.

впустую.

Грамматика сложнее, а правописание легче. В немецком правила правoписания на 99% oчень четкие. В английском одна и та же гласная произносится 3-4 способами и исключений больше чем правил.

K слову, я свободно владею как английским, так и немецким. Английский учить было гораздо сложнее.

Хорошие курсы предлагает Британский Совет (British Council), там уж точно деньги зря не потратите.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте учётную запись или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учётную запись

Зарегистрируйтесь для создания учётной записи. Это просто!


Зарегистрировать учётную запись

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас