ILOVEARMYANEY

Перевести с армянского на русский)

674 сообщения в этой теме

Спасибо за перевод!Буду искать местонахождение этой часовни.Иг - это числа 23.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вот это Вы зря,потому что по иронии судьбы жители этого села - потомки христиан,исламизированных шекинскими ханами.

Нет,не зря.Варварство есть варварство.Что видели у своих хан,того и научились.

Иг - это числа 23.

Кажется,это номер страницы в книге.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Нет,не зря.Варварство есть варварство.Что видели у своих хан,того и научились.

Кажется,это номер страницы в книге.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

На восточном берегу восточной речки, напротив крепости есть большая поляна, на которой мы нашли большой квадратный камень на котором мы прочли ՄԹ (символ большими буквами) которое мы прочли как Թուին մառ (туин мар)

Изменено пользователем VREZH
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Понч , только это в глаза бросилось : Թուին մա - подразумевается год ( летосчисление ) МА ( лень копаться какой это год по-армянскому летосчислению )

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Понч , только это в глаза бросилось : Թուին մա - подразумевается год ( летосчисление ) МА ( лень копаться какой это год по-армянскому летосчислению )

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Это 201 г. по армянскому летоисчислению/752 г. от Р.Х.

А в тексте ведь действительно не о поляне говорится,а о кладбище.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, это логичнее. Не знал как перевести точно hangstaran/

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Переведите пожалуйста следующий текст.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ՁԱԽՈՐԴ ՕՐԵՐ

Ձախորդ օրերը ձմռան նման կուգան ու կերթան,

Վհատելու չէ, վերջ կունենան, կուգան ու կերթան։

Դառն ցավերը մարդու վերա չեն մնա երկար,

Որպես հաճախորդ շարվե-շարան կուգան ու կերթան։

Փորձանք, հալածանք նեղություն ազգերի գլխից,

Ինչպես ճանապարհի կարավան կուգան ու կերթան,

Աշխարհը բուրաստան է հատուկ, մարդիկը ծաղիկ,

Որքան մանուշակ, վարդ, բալասան կուգան ու կերթան։

Ոչ ուժեղը թող պարծենա, ոչ տկարը տխրի,

Փոփոխակի անցքեր զանազան, կուգան ու կերթան,

Արևը առանց վախենալու ցայտում է լույսը,

Ամպերը դեպի աղոթարան կուգան ու կերթան։

Երկիրը ուսյալ զավակին է փայփայում մոր պես,

Անկիրթ ցեղերը թափառական, կուգան ու կերթան,

Աշխարհը հյուրանոց է, Ջիվան, մարդիկ հյուր են,

Այսպես է կանոնը բնական, կուգան ու կերթան։

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ՁԱԽՈՐԴ ՕՐԵՐ

Ձախորդ օրերը ձմռան նման կուգան ու կերթան,

Վհատելու չէ, վերջ կունենան, կուգան ու կերթան։

Դառն ցավերը մարդու վերա չեն մնա երկար,

Որպես հաճախորդ շարվե-շարան կուգան ու կերթան։

Փորձանք, հալածանք նեղություն ազգերի գլխից,

Ինչպես ճանապարհի կարավան կուգան ու կերթան,

Աշխարհը բուրաստան է հատուկ, մարդիկը ծաղիկ,

Որքան մանուշակ, վարդ, բալասան կուգան ու կերթան։

Ոչ ուժեղը թող պարծենա, ոչ տկարը տխրի,

Փոփոխակի անցքեր զանազան, կուգան ու կերթան,

Արևը առանց վախենալու ցայտում է լույսը,

Ամպերը դեպի աղոթարան կուգան ու կերթան։

Երկիրը ուսյալ զավակին է փայփայում մոր պես,

Անկիրթ ցեղերը թափառական, կուգան ու կերթան,

Աշխարհը հյուրանոց է, Ջիվան, մարդիկ հյուր են,

Այսպես է կանոնը բնական, կուգան ու կերթան։

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

… Придут — уйдут …

перевод Валерия Брюсова.

Как дни зимы, дни неудач недолго тут: придут — уйдут.

Всему есть свой конец, не плачь! Что бег минут: придут — уйдут…

Тоска потерь пусть мучит нас; но верь, что беды лишь на час:

Как сонм гостей, за рядом ряд, они снуют: придут — уйдут

Обман, гонение, борьба и притеснение племен,

Как караваны, что под звон в степи идут: придут — уйдут.

Мир — сад, и люди в нём — цветы! но много в нём увидишь ты

Фиалок, бальзаминов, роз, что день цветут: придут — уйдут.

Итак, ты, сильный, не гордись! итак, ты, слабый, не грусти!

События должны идти, творя свой суд: придут — уйдут.

Смотри: для солнца страха нет скрыть в тучах свой палящий свет,

И тучи, на восток спеша, плывут, бегут: придут — уйдут.

Земля ласкает, словно мать, учёного, добра, нежна;

Но диких бродят племена, они живут: придут — уйдут…

Весь мир — гостиница, Дживан! А люди — зыбкий караван!

И всё идет своей чредой: любовь и труд, — придут — уйдут

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ՁԱԽՈՐԴ ՕՐԵՐ

Ձախորդ օրերը ձմռան նման կուգան ու կերթան,

Վհատելու չէ, վերջ կունենան, կուգան ու կերթան։

Դառն ցավերը մարդու վերա չեն մնա երկար,

Որպես հաճախորդ շարվե-շարան կուգան ու կերթան։

Փորձանք, հալածանք նեղություն ազգերի գլխից,

Ինչպես ճանապարհի կարավան կուգան ու կերթան,

Աշխարհը բուրաստան է հատուկ, մարդիկը ծաղիկ,

Որքան մանուշակ, վարդ, բալասան կուգան ու կերթան։

Ոչ ուժեղը թող պարծենա, ոչ տկարը տխրի,

Փոփոխակի անցքեր զանազան, կուգան ու կերթան,

Արևը առանց վախենալու ցայտում է լույսը,

Ամպերը դեպի աղոթարան կուգան ու կերթան։

Երկիրը ուսյալ զավակին է փայփայում մոր պես,

Անկիրթ ցեղերը թափառական, կուգան ու կերթան,

Աշխարհը հյուրանոց է, Ջիվան, մարդիկ հյուր են,

Այսպես է կանոնը բնական, կուգան ու կերթան։

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Благодарю Вас!Я растрогана и Вашим внимание.

и переводом.Это важно для меня значительно.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Рада была помочь. Удачи!

Изменено пользователем Sagittari
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ՁԱԽՈՐԴ ՕՐԵՐ

Ձախորդ օրերը ձմռան նման կուգան ու կերթան,

Վհատելու չէ, վերջ կունենան, կուգան ու կերթան։

Դառն ցավերը մարդու վերա չեն մնա երկար,

Որպես հաճախորդ շարվե-շարան կուգան ու կերթան։

Փորձանք, հալածանք նեղություն ազգերի գլխից,

Ինչպես ճանապարհի կարավան կուգան ու կերթան,

Աշխարհը բուրաստան է հատուկ, մարդիկը ծաղիկ,

Որքան մանուշակ, վարդ, բալասան կուգան ու կերթան։

Ոչ ուժեղը թող պարծենա, ոչ տկարը տխրի,

Փոփոխակի անցքեր զանազան, կուգան ու կերթան,

Արևը առանց վախենալու ցայտում է լույսը,

Ամպերը դեպի աղոթարան կուգան ու կերթան։

Երկիրը ուսյալ զավակին է փայփայում մոր պես,

Անկիրթ ցեղերը թափառական, կուգան ու կերթան,

Աշխարհը հյուրանոց է, Ջիվան, մարդիկ հյուր են,

Այսպես է կանոնը բնական, կուգան ու կերթան։

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Уважаемая Sagittari!Не хочется быть назойливой,но сразу не сообразила заодно попросить текст и перевод песни "Ов,сирун,сирун".Хорошо бы и транскрипцию по-русски,но,наверное сложно.Я её люблю давно,а вчера посмотрела фильм "Гнездо жаворонка" и поняла,что сделала упущение.Буду Вам очень признательна,если Вы найдёте возможным выполнить мою просьбу.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Уважаемая Sagittari!Не хочется быть назойливой,но сразу не сообразила заодно попросить текст и перевод песни "Ов,сирун,сирун".Хорошо бы и транскрипцию по-русски,но,наверное сложно.Я её люблю давно,а вчера посмотрела фильм "Гнездо жаворонка" и поняла,что сделала упущение.Буду Вам очень признательна,если Вы найдёте возможным выполнить мою просьбу.

Кстати лучшее исполнение "Ов сирун сирун" - Лейла Шарипова (для меня, конечно). Давно ищу пластинку, но не могу найти.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ով, սիրու'ն, սիրու'ն,

Ինչու՞ գեշացար

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Уважаемая Sagittari!Не хочется быть назойливой,но сразу не сообразила заодно попросить текст и перевод песни "Ов,сирун,сирун".Хорошо бы и транскрипцию по-русски,но,наверное сложно.Я её люблю давно,а вчера посмотрела фильм "Гнездо жаворонка" и поняла,что сделала упущение.Буду Вам очень признательна,если Вы найдёте возможным выполнить мою просьбу.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кстати лучшее исполнение "Ов сирун сирун" - Лейла Шарипова (для меня, конечно). Давно ищу пластинку, но не могу найти.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Уважаемая Нора, я поискала в сети, но к сожалению достойный стихотворный перевод пока не нашла. Выкладываю, как вы и хотели, слова песни с буквальным переводом на русский.

ов сирун сирун (о красивая, красивая)

инчу мотецар? (зачем ты подошла?)

сртис гахтникэ (тайну моего сердца)

инчу имацар? (зачем узнала?)

ми анмех сиров (невинной любовью)

ес кез сиреци (я тебя полюбил)

байц ду анирав (но ты безжалостно)

даваджанецир (предала )

ах ете теснем (ах, если увижу)

орериц ми ор (однажды )

ду ман эс галис (ты ходишь)

тхур у молор (грустная и одинокая)

энкер кдарнам (стану другом)

ес ко вштерин (я твоим печалям)

менак чем тохни (не оставлю одну)

им сирац ярин (свою любимую)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А я скачала её в исполнении Дерибяна.Мне понравилось.Эта ,ведь,мужская песня?Или "О,прекрасная!"-обобщение?А пластинок теперь,наверное ,не найти.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

… Придут — уйдут …

перевод Валерия Брюсова.

Как дни зимы, дни неудач недолго тут: придут — уйдут.

Всему есть свой конец, не плачь! Что бег минут: придут — уйдут…

Тоска потерь пусть мучит нас; но верь, что беды лишь на час:

Как сонм гостей, за рядом ряд, они снуют: придут — уйдут

Обман, гонение, борьба и притеснение племен,

Как караваны, что под звон в степи идут: придут — уйдут.

Мир — сад, и люди в нём — цветы! но много в нём увидишь ты

Фиалок, бальзаминов, роз, что день цветут: придут — уйдут.

Итак, ты, сильный, не гордись! итак, ты, слабый, не грусти!

События должны идти, творя свой суд: придут — уйдут.

Смотри: для солнца страха нет скрыть в тучах свой палящий свет,

И тучи, на восток спеша, плывут, бегут: придут — уйдут.

Земля ласкает, словно мать, учёного, добра, нежна;

Но диких бродят племена, они живут: придут — уйдут…

Весь мир — гостиница, Дживан! А люди — зыбкий караван!

И всё идет своей чредой: любовь и труд, — придут — уйдут

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте учётную запись или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учётную запись

Зарегистрируйтесь для создания учётной записи. Это просто!


Зарегистрировать учётную запись

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас